Zaloguj się

Jog Jajcusia

xmpp:jajcus@jajcus.net

Powrót na stronę główną

Na styku kultur, czyli polska język – trudna język

Dzisiaj przez Jabberka przyszło do mnie coś takiego:

[08:23] <igor> hello. can I ask you a question?
[08:24] <igor> "kurva matka psya krev" -- what does it mean?

Komentarze

ajot

09 lipca 2008 08:47:43

Co odpisałeś?

Jajcuś

09 lipca 2008 08:48:45

Że to coś niezbyt miłego, a wręcz niegrzecznego :)

AtoL

09 lipca 2008 11:53:49

a odpowiedz sprowadza się do jednego słowa „F***”. Mamy bogaty jeżyk ale bida w kraju ;)

Uzytkownik

09 lipca 2008 21:40:16

„Your mother is a ****. Sh*t.”

i0

10 lipca 2008 10:12:24

,,Yo momma is a ho, bloody hell’‘ raczej. ;-)

Kasia

10 lipca 2008 10:33:33

ciekawe… nasi Amerykanie jeszcze nie zadawali takich pytań:P

Jajcuś

10 lipca 2008 11:06:23

To akurat pytał Rosjanin, więc już się domyślał jakiego typu to słownictwo :)

AtoL

10 lipca 2008 13:14:00

ciekawe jak by to było pa rusky :) (no i czemu nie pisał cyrilicą)

piotr

17 lipca 2008 18:20:08

ach Ci Rosjanie, oni też mają bardzo kwiecisty język ;-)

Dodaj nowy komentarz

Dostępne jest formatowanie Textile

Podpis:
Treść:
Strona WWW (opcjonalnie):
Wpisz kod:code
 
 

Śledzenie komentarzy (RSS) TrackBack URI


Jesteście obserwowani...